zondag 30 juni 2013

Vacanze per tutti

Vacanze per tutti  - G. Rodari

Filastrocca vola e va
del bambino rimasto in città.
Chi va al mare ha vita serena
e fa castelli con la rena,
chi va ai monti fa le scalate
e prende la doccia delle cascate..
E chi quattrini non ne ha?
Solo resta in città:
si sdraia al sole sul marciapiede,
se non c’è un vigile che lo vede,
e i suoi battelli sottomarini
fanno vela nei tombini.
Quando divento Presidente
faccio un decreto a tutta la gente:
- Ordinanza numero uno:
in città non resta nessuno;
ordinanza che viene poi,
tutti al mare, paghiamo noi;
inoltre le Alpi e gli Appennini
sono donati a tutti i bambini.
Chi non rispetta il decreto
va in prigione difilato.

donderdag 27 juni 2013

Sapeva leggere




Sapeva leggere. 
Fu la scoperta più importante di tutta la sua vita.
Sapeva leggere. 
Possedeva l'antidoto contro il terribile veleno della vecchiaia. 

(Luis Sepùlveda)

zondag 23 juni 2013

Giugno

foto mawi Valdambra 2013


"Di giugno dovvi una montagnetta                           
coverta di bellissimi arboscelli,                                
con trenta ville e dodici castelli,                             
che sian intorno ad una cittadetta,                                 
ch'abbia nel mezzo una sua fontanetta;                             
e faccia mille rami e fiumicelli,                                        
ferendo per giardin e praticelli,                         
e rinfrescando la minuta erbetta.

Aranci e cedri,dattili e lumie
e tutte l'altre frutte savorose
impergolate sien su per le vie;
e le genti vi sien tutte amorose,
e faccianvisi tante cortesie,
ch'a tutto 'l mondo sieno graziose.



"Voor juni bied ik je een heuvel aan
beschaduwd door bosschages en struwelen,
met dertig landhuizen en twaalf kastelen
die alle om een kleine stad heen staan,
en middenin een bron waaruit spontaan
honderden waterloopjes zich verdelen,
die dartelend door groene gaarden spelen
en over het gras van witte weitjes gaan.

En dadel, sinaasappel en limoen, 
perzik en pruim, die sappig aan de daken
hangen van pergola en paviljoen,
en mensen die zózeer van liefde blaken
en zich zó inspannen om wel te doen
dat ze iedereen blij en gelukkig maken.

uit 'De maanden' , van Folgore da San Gimignano 
vertaald door Frans van Dooren

zaterdag 22 juni 2013

Il bivio


"Quando sei a un bivio e trovi una strada che va in su e una che va in giù,
piglia quella che va in su.
È più facile andare in discesa, ma alla fine ti trovi in un buco. 
A salire c'è speranza. 
È difficile, è un altro modo di vedere le cose, 
è una sfida, ti tiene all'erta."

Tiziano Terzani

zaterdag 15 juni 2013

Limoni nel paese dei limoni




foto mawi giugno 2013 - Toscana

Conosci tu il paese dove fioriscono i limoni?
Nel verde fogliame splendono arance d'oro
Un vento lieve spira dal cielo azzurro
Tranquillo è il mirto, sereno l'alloro
Lo conosci tu bene?
Laggiù, laggiù
Vorrei con te, o mio amato, andare!



Kennst du das Land, wo die Zitronen blühn,
Im dunkeln Laub die Gold-Orangen glühn,
Ein sanfter Wind vom blauen Himmel weht,
Die Myrte still und hoch der Lorbeer steht -
Kennst du es wohl? Dahin! Dahin
Möcht ich mit dir, o mein Geliebter, ziehn!


Johann Wolfgang von Goethe


http://hetmooistegedicht.blogspot.be/2012/02/johann-wolfgang-von-goethe-1749-1832.html

zaterdag 8 juni 2013

Questa terra toscana brulla e tersa

foto mawi 4/6/2013 Pienza

Questa terra grigia lisciata dal vento nei suoi dossi 
nella sua galoppata verso il mare, 
nella sua ressa d'armento sotto i gioghi 
e i contrafforti dell'interno, vista 
nel capogiro dagli spalti, fila 
luce, fila anni luce misteriosi, 
fila un solo destino in molte guise, 
dice: "guardami, sono la tua stella" 
e in quell'attimo punge piú profonda 
il cuore la spina della vita.  
Questa terra toscana brulla e tersa 
dove corre il pensiero di chi resta 
o cresciuto da lei se ne allontana.

tratto da 'Dalla torre'
'Dal fondo delle campagne' (1965) 
di Mario Luzi


foto mawi 4/6/2013 Pienza

Dit grijze land door de wind gestreeld op zijn ruggen,
in zijn snelle loop naar de zee,
in zijn gedrang van vee onder de jukken
en de uitlopers van het binnenland, gezien
in de duizeling van schuinten, verspreidt
licht, verspreidt geheimvolle jaren licht,
verspreidt één enkel lot in vele vormen,
zegt: "aanschouw me, ik ben je ster"
en op dat ogenblik steekt de doorn
van het leven dieper in het hart.
Dit kale en klare Toscaanse land
waar het denken verwijlt van wie blijft
of waarvan het zich verwijdert als het groot is.

uit 'Vanaf de toren'
'Dal fondo delle campagne' (1965)
vertaald door Patrick Lateur
ISBN 90-806759-1-1